Если взять, допустим, слово “автомобиль”, то оно легко раскладывается на составные части. И обе получившиеся части совершенно прозрачны. “Авто” – это значит “сам”. Мобиль – “движущийся”. Самобеглая коляска, в общем.

Но если мы попробуем по такому же принципу разложить на составные части слово “автобус”, то у нас получится какая-то ерунда. С “авто” все понятно, но “бус” ни с латинского, ни с греческого никак не переводится.

Между тем что-то это словечко должно означать. Ведь оно используется еще и в названии другого вида общественного транспорта – троллейбус. “Троллей” – это от английского слова trolley, обозначающего трамвайный вагон. А “бус” опять остается без перевода.

Кстати, есть еще и аквабус – речное такси. Аквабусы ходили лет десять назад по рекам Санкт-Петербурга, было четыре маршрута. Но к 2015 году они все закрылись из-за нерентабельности.

Так откуда взялся этот загадочный бус и что он все-таки означает?

Если посмотреть внимательнее на все слова, где нам встречается “бус”, то мы видим, что они относятся к сфере общественного транспорта. Грубо говоря, именно такая семантика в “бус” и заложена. Он дает понять, что перед нами средство общественного транспорта.

А появился этот корень именно с таким значением, благодаря… лингвистическому курьезу. Потому что изначально он был просто латинским суффиксом дательного падежа!

В 1826 году во французском Нанте предприимчивая отставной военный Станислас Бодри открыл баню и организовал многоместный экипаж, чтобы доставлять туда клиентов. Экипаж шел по городу с остановками, на этих остановках садились люди, которым хотелось попасть в баню. Баня собственно и была конечной остановкой.

Через какое-то время Бодри обнаружил, что часть пассажиров до бани вообще не доезжают. Они просто пользуются его транспортом, чтобы проехать пару-тройку остановок и сойти.

Другой бы стал возмущаться и придумывать, как ликвидировать эту вольницу. А Бодри сразу сообразил, что ему без разницы – доедут пассажиры до бани или нет. Деньги-то за билет они уже уплатили. Более того, такие общественные перевозки выгодны сами по себе.

Бодри получил патент, заказал несколько многоместных экипажей и запустил их по городу. Назвал он свой общественный транспорт voiture omnibus. Первое слово по-французски собственно и означало карету, а второе было очень интересным.

Перед нами латинское слово omnes (“все”), поставленное в дательный падеж. Omnibus в переводе с латыни значит – всем, для всех. Образует дательный падеж в данном случае суффикс bus.

Омнибусы, как стали называть это транспортное средство, быстро прижились и стали очень популярны. Весь девятнадцатый век по улицам европейских городов катались омнибусы.

"Бус" в словах типа "автобус" и "троллейбус" - это лингвистический курьез
Ну а потом, когда начался развиваться автотранспорт, из слова “омнибус” выдрали суффикс, приделали к нему новомодное “авто” и получился автобус.
Вот так суффикс превратился в корень и наполнился смыслом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *