ну как детства. подростком я вообще понять не мог почему главный герой, имея невероятной красоты жену - вдруг обратил внимание на какую-то 40-летнюю рыжую милфу, которая по первым же кадрам, судя по всему - еще и жуткая стервоебина. у меня просто в голове не укладывалось в чем загвоздка, она же реально проигрывает персонажу Шарлиз в разы, и получается что главный герой ведет себя нелогично, что в целом снижает оценку фильму. может по сюжету - это просто дъяволские проделки и т.д.? можт актрису неудачно подобрали, и она должна была быть горячее?
а вот и нифига. все дело в переводе. в нашей озвучке жена ГГ - милая, красивая девушка, но
дело в том, что в оригинале -
она просто пиздец какая деревенщина, как и их окружение. у нее жуткий южный акцент и соответствующие повадки. и получается что когда они переезжают в нью-йорк - это момент где они как бы "понаехали из глухой деревни", и главный герой быстро адаптируется, а она так и остается деревенщиной, и не может соотвествовать новому обществу.
поэтому и не удивительно, что так же как нашего ГГ очаровывает большой город на фоне колхозной Флориды - так же его очаровывает и стервозная рыжая милфа, т.к. на фоне своей деревенской жены - она выглядит уточненной и изысканной.
Еще одна причина смотреть фильмы именно в оригинале. Как ты в дубляже укажешь на реднековский акцент и замашки. Не переводить же Шарлиз на лад нашей какой-нибудь гопницы в стиле "эй чочо пацанчик, пошли дернем чо покрепче", что бы нашей аудитории дать прочувствовать персонажа).
Fastler - информационно-развлекательное сообщество которое объединяет людей с различными интересами. Пользователи выкладывают свои посты и лучшие из них попадают в горячее.