Властелин колец: Братва и кольцо

-У тебя есть мой топор
-у тебя есть мой лук
-...и у тебя есть мой мачете

Брось кольцо в огонь, пендехо!

Ответ на пост «Хит завтрашнего дня...»

К -pop версия хита который наступит через несколько часов , очень мана душевно получилось.

Хит завтрашнего дня...

Мексиканизация Си-Джея

Где то в Мексике

Мексиканская акробатика

Никто не верит мне когда я говорю что я из мексиканской семьи (самый высокий справа)

Про Мексику

— Когда мексиканец чувствует, что пора есть?

— Когда у него перестает жечь в заднице.

Про мою коммуникабельность, языковые навыки и культурный обмен

Дело было в Америке. Одно время приходилось мне много общаться с мексиканцами. Но испанского я не знала. А они (латинос) почти не говорят по-английски. Те, что живут в Калифорнии, точно не говорят - им незачем. Там все свои. В какой-то момент мне вообще начало казаться, что в Калифорнии живут только мексиканцы и армяне, а белые американцы туда приезжают лишь за тем, чтобы посмотреть на Город Ангелов и пофоткаться на фоне моста Золотые Ворота.

После множества попыток применить свои скудные знания испанского к местному населению, добрые люди мне таки объяснили, что обращение "сеньор", "сеньора" допустимо только по отношению к пожилым людям. К девушкам и молодым женщинам обращаются "rita", сокращённо от "seniorita". A к мужчинам обычно обращаются "hombre" (хомбре), т.е. мужик. Но мне это как-то не понравилось. Ну что это такое, в самом деле? Hola, hombre! (Привет, мужик!). Как-то слишком панибратски. Как-то фу. Неинтеллигентно. И я решила найти другое, более приемлемое для меня, обращение. Нашла, ага.

Захожу я как-то в мексиканский супермаркет, уж не помню, как он там назывался. У них там всегда есть что-то по типу столовки. Я двинула туда, и вижу за одним столом большую группу мужиков - сидят, расслабляются после рабочего дня. Улыбаются мне, все такие позитивные. А я же вежливая, как же! Ну и проходя мимо, я приветственно подняла руку и говорю:
- Hola, caballeros!
Они просто рухнули. Сидят, ржут. Я говорю:
- Что не так-то? Чего ржёте?
И один, самый хитромудрый, как потом выяснилось, говорит мне:
- Рита, ты откуда вообще?
- Из России.
- Оно и видно. Короч. Caballeros - это старое обращение, что-то из 17-18 века. Так к реальным пацанам не обращаются!
- А как обращаются? - наивно поинтересовалась я.
- Ну как, как? - мужик на секунду задумался. - Hola, cabron! Самое лучшее обращение, зуб даю!
Мы ещё чуть-чуть потрындели и разошлись. Отныне я приветствовала всех испаноговрящих мужчин только так, "hola, cabron!" Люди смотрели на меня странно, но принимали, как свою, родную. Всегда, правда спрашивали: "Ты откуда?" Я отвечала: "Из России", и они понимающе кивали. А потом я приехала в Техас.

Это случилось в Далласе. Как-то сломалась у меня тачка и зарулила я в местную шиномонтажку. Кто не знает, этот бизнес в Техасе практически монополизирован мексиканцами. И вот, захожу я, улыбаюсь, вся такая красивая, на позитиве, и с порога выдаю:
- Hola, cabrones!
Их главный приподнял брови, отложил в сторонку масляную тряпку, которой вытирал руки, и говорит:
- Что ты сказала?
А я рада стараться. Увеличила громкость своего вещателя и проорала:
- Hola, cabron! Como estas?
Улыбаюсь стою. А со всех углов шиномонтажки медленно начинает подтягиваться народ. Я понимаю, что сейчас меня, вероятно, будут то ли бить, то ли насиловать, тут как карта ляжет, и сразу же, не дожидаясь вопроса "откуда ты?" заявляю:
- Я из России!
Вижу по лицам, что мужиков немножечко отпустило, и спрашиваю:
- А что не так-то?
И вот тут-то ребята меня просветили. Оказалось, что "cabron" дословно означает «козлина», но всегда используется в переносном смысле, как "asshole", т.е. придурок, и всё это время в Калифорнии я приветствовала местных мужчин возгласом "Привет, придурки!". 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️

Иисус (По-испански Хесас, так звали big босса той шиномотажки) пояснил, что обращение "hola, cabron" действительно существует. Но так могут обращаться друг к другу лишь мужчины. Но для женщины, тем более, для молодой женщины, такая фраза совершенно неприемлема. Ну и не везде "hola, cabron!" трактуется как дружеское приветствие. В Техасе - нет.

Стою я, слушаю это всё, и произношу по-русски:
- Вот жешь пидор@сы! - имея в виду ту весёлую компанию, которая научила меня этому обращению.
- Что ты сказала? Кто такие пидор@сы? - спросил меня Иисус.
Я пояснила. Иисус заржал и спросил, знаю ли я что такое... В общем, пока они мне чинили тачку, мы повышали знания обсценной лексики на русском и на испанском. Расстались довольные собой и друг другом.

В следующий раз расскажу, как я покупала в Швеции билет на паром: "Please, give me one ticket on your shit" (вместо ship), (Пожалуйста, дайте мне билет на ваше дерьмо), и как я в официальном отчёте написала "bitch" (сука) вместо "beach" (пляж). Из чего начальство заключило, что английский я изучала не в университете. И вообще сделало выводы насчёт меня.

Учите языки, драгоценнейшие! Не будьте такими лохами, как я!

Когда наконец-то встретился с интернет-друзьями

Fastler - информационно-развлекательное сообщество которое объединяет людей с различными интересами. Пользователи выкладывают свои посты и лучшие из них попадают в горячее.

Контакты

© Fastler v 2.0.2, 2024


Мы в социальных сетях: