Ответ на пост «Стон по русскому языку»

Моё очко сжалось!

Услышал я сейчас по телеканалу , Пятница, и несколько удивился. Буквально на несколько секунд включил данный канал, между прочим он находится в списке 20 каналов, которые транслируются на РФ по цифровому приёмнику. Там идёт телешоу про выживание.

И одна из участниц рассказывает про свой испуг, - Моё очко сжалось! И показывает пальцами размер своего очка До, и после испуга.

Всё? Кончилась Россия?

Я вижу у нас на сайте кучу мадемуазелей, которые то ,обосралась, то ,дрочит, то ещё чего похуже в постах, считая себя очень модными видимо. Это интернет.

Но блдь федеральный по сути телеканал? Прайм тайм? Вечер?

Ответ на пост «Стон по русскому языку»

Вот ещё вам шпаргалка в помощь.

Стон по русскому языку

Я молчала, когда вокруг говорили, что у них "крайнее дежурство", или "в крайний раз".

Я молчала, когда слышала "в априори". Скрипела зубами, а внутренний быдло-Валера шептал: "Вдарь! Вдарь её словарём!"

А недавно, увидев рекламу БЕЗОПЛАТНОГО семинара, меня просто порвало.

Оказывается, люди не используют слово "бесплатно" потому что им кажется, что когда бесплатно, то это бес платит.

Рука-лицо!

Суеверные и неграмотные люди, что вы скажете про соБЕС и поднеБЕСье? Сожгите все БЕСедки, а деревню БЕСеда Ленинградской области объявите вне закона и создайте комиссию для проверки копыт и хвостов у жителей.

Немного ликбеза. Приставка бес-, без- имеет значение "не имеющий чего-либо" (бескрылый, бесперспективный).

А чтобы появилась та самая бесовщина, которую боится народ, вот этот "бес" должен стать корнем слова.

Да, в начале 20 века большевики провели реформу русского языка и ввели приставку без-, бес-.

Но приставка бес- и полнозначное слово «бес» писались (а когда-то очень давно и произносились) по-разному: приставка с буквой Е, а бѣсъ (злой дух) – с ятем в середине.

Получается, что приставка и слово не имеют ничего общего ни в значении, ни в происхождении.

Вот и все. Школьная программа. Учите русский язык, читайте книги, пригодится!

P.S. При написании этого поста мой внутренний быдло-Валера надел фрак, а я - белое пальто. И если увидите ошибки, то это не я, это всё Валера.

Я и другие мои истории из жизни здесь

КАК В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ «ROSSIA» ПРЕВРАТИЛАСЬ В «RUSSIA». И ГЛАВНОЕ - ЗАЧЕМ?

Спустя менее чем 30 лет после завершения холодной войны, мы стали свидетелями нового витка противостояния между Западом и Россией (как преемницей СССР). На ближнем востоке льётся кровь и летают ракеты. Но главным театром военных действий в XXI веке стало информационно-ментальное пространство. Сегодня уже не только военные специалисты говорят о гибридной войне, психотронном и информационно-ментальном оружии.

Несмотря на всю мощь традиционных видов вооружения, любая военная операция нуждается в информационной поддержке. Надо было бомбить Ирак? Там пришлось «найти» химическое оружие. Надо кому-то назначить образ врага? Быстро найдётся террорист соответствующей национальности, который расстреляет пару десятков человек в нужном городе (или где-то в нужном месте очень кстати упадёт нужный самолёт).

Одним из трендов информационной войны против России стало формирование образа русского человека как агрессора, представляющего постоянную угрозу мирной жизни европейцев и американцев. Несмотря на очевидную абсурдность такого утверждения, эта идея является глубоко укоренённой в западном менталитете.

Сегодня информационная поддержка по созданию благоприятного имиджа России и русского человека в глазах международного сообщества становится как никогда актуальной. А между тем, эта информационная война проиграна Россией в самом первом раунде. Потому что само название страны в западном мире является символом угрозы и разрушения.

Официальное название страны – Россия. И написание и произношение являются достаточно однозначными и не содержат ни одного звука, которому бы не было близкого соответствия в английском языке (за исключением концевой «я»). Однако, по какой-то необъяснимой причине название страны на английском языке пишется Russiа, а произносится как [´rΛ∫Λ], т.е. «раша». Слово русский пишется Russian, и произносится [rΛ∫n], т.е. «рашн».

Откуда взялось такое написание в английском языке? Этому нет никаких рациональных объяснений! Кто-то может усмотреть здесь аналогию со словом Русь, но ведь слово «Русь» никогда в обозримом историческом прошлом не являлось официальным наименованием государства.

Такое специфическое произношение названия государства в англоязычном мире имеет весьма серьёзные последствия. Наиболее фонетически близким словом в английском языке является слово rush [rΛ∫] («раш»), которое имеет в английском языке комплекс общеупотребительных значений:

— стремительное движение, натиск, напор,
— ажиотаж, состязание, напряжение,
— стремительная атака, бросок, погоня,
— кайф после приёма наркотика,
— бросаться, кидаться, наброситься, схватить,
— устремиться, хлынуть, ринуться,
— взять с боем, прорываться.

Именно такой комплекс ассоциативных значений возникает в сознании англоговорящего человека, который слышит слова Russia («раша») и Russian («рашн»). Таким образом, даже для знакомого с русской историей и культурой англоговорящего субъекта слова русский и Россия на английском языке означают нечто, что может броситься, кинуться, хлынуть, взять с боем и испытать наркотический кайф.

Этот комплекс ассоциативных значений на осознанном и неосознанном уровне формирует соответствующее общее отношение к русским – подозрительность, настороженность, враждебность. Каждый русский («рашн») для англоговорящего человека с самого начала a priori предстает как агрессор и источник опасности.

Таким образом, одна из целей информационной боевой операции– создать противнику образ агрессора – успешно достигается без всяких усилий и затрат.

Кто и когда придумал писать слово Россия на английском языке именно как Russia? Предоставим историкам решать эту загадку. Мы лишь знаем, что так было далеко не всегда.

Взгляните на эту фотографию (пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность Михаилу Николаевичу Пряхину, который нашёл и прислал нам фото). На нём – команда России на церемонии открытия V Олимпийских игр в Стокгольме (1912 год). Обратите внимание, как написано название страны!

Червы, бубны, трефы и пики: что означают названия мастей

Интересную историю поведал нам гид, пока мы ехали от одной достопримечательности к другой? Он спросил: а знаем ли мы, почему церковь негативно относится к картам и карточным играм? Мы хором ответили "нет", чтобы послушать его версию и вот, что услышали.

Он сказал, что в древние времена, когда христианство подвергалось гонениям, христиане придумали символы, понятные посвящённым.

"Игроки в Карты". Ян Ливенс

Так трефы означают крест, пики – копьё сотника Лонгина, проткнувшее Христа, бубны – камень, на который положили Иисуса, когда сняли с креста, а червы (которые раньше были не сердцами, а кубками) – Святой Грааль.

Версия, конечно, интересная, хоть и далёкая от правды. На самом деле, церковь против карт, потому что против азартных игр в целом, утверждая, что к ним нас побуждает дьявол.

А вот тема карточных мастей может послужит основанием для книги средней толщины. Я не буду вдаваться в подробности и запутывать вас, просто расскажу, что означают слова, которые мы в современном русском языке используем для обозначения мастей.

"Игроки в карты". Поль Сезанн

Небольшая справка: это в принципе не христианские символы, т.к. игральные карты были придуманы в Китае, оттуда попали в Индию, оттуда к арабам, и лишь от них – к европейцам. Естественно это были испанцы, и случилось это не позднее XIV века, когда учёные находят первые свидетельства существования карт в Европе. Итак, поехали:

Пики – самое понятное слово. Собственно оно обозначает то, что обозначает: оружие.

Трефы – в русском языке эту масть у нас ещё называют "крести", то есть кресты. Оно и понятно. И мне в детстве, это казалось логичным, так как значок масти напоминает стилизованный крест. Но это, на самом деле, не крест. Видимо "крести" пошло от таких же людей как я, которые не знали, что такое трефы, но видели значок креста. На самом же деле значок этот изображает лист клевера. И пришёл и французской колоды, и как вы можете догадаться, клевер на французском языке – "trèfle"

"Игроки в карты". Андрис Бот

Бубны – тоже интересная история. В английском языке, например, они называются "diamonds", т.е. бриллианты. И в самом деле, значок является двухмерным изображением кристалла. Но! Как я уже упоминал, самые первые колоды в Европе были испанскими, от них карты попали в Германию, а оттуда во Францию. Французские масти переняли англичане, и значки и цвета (раньше их было 4, а не 2), которые мы знаем во всём мире используются во французской колоде (появилась примерно 1480 году). Но! До неё в немецкой колоде масть называлась "бубенцы", и в русском языке (как, кстати и в украинском дзвінка" и белорусском "звонкi") это значение сохранилось, хоть значок используется французский, не похожий на бубен.

Черви – ещё одна забавная история. Название масти "черви" происходит от червей. В смысле животных. Но! Не спешите спорить, и говорить, что это французского "coeur" – сердце. Действительно, до XVIII века масть в России называлась "керы" и происходила от французского слова. Но! Позже, масть начали называть "черви" от слова "червлёные" – то есть окрашенные в красный цвет. От этого же слова происходит и слово "червонец", например. Слово это произошло от древнерусского глагола "чьрвити" – красить в красный цвет.

"А при чём тут черви, в смысле "животные"?" – спросите вы.

"Игра в пикет". Ж.-Л. Э. Месонье

Это самое интересное. Глагол "червить" возник от слова червь. То есть "червить" – натирать червями. Всё потому, что красную краску добывали из самок кошенили, насекомого, которой, если его раздавить, выделял красный (карминовый) пигмент. В старые времена его называли "червецом" – то есть червяком. Хотя черви не являются насекомыми, но, как показывает история, наши предки тогда об этом не знали. 🤷‍♂️

Вот такая история. Спасибо за уделённое время 😉

На самом деле, этимология слов моё хобби, а занимаюсь я съёмкой фильмов о дикой природе. Возможно, вам будет интересно посмотреть как это происходит на моём телеграм-канале:
Не раз очарованный странник

Чем отличаются султан, халиф, хан, шах и эмир? Разберёмся

Мне нравится читать об истории Востока и, естественно, там встречаются титулы правителей, значения которых мне до конца не были понятны. Как-то я решил разобраться с этим вопросом. Делюсь с вами результатами своего небольшого "расследования". 😉

Султан – слово древнее, встречается в арабском языке и арамейском (в варианте "султана") и дословно переводится как "власть". Словом "султан" принято обозначать правителя крупного государственного образования, объединяющего несколько государств. Таким образом, султанат – аналог европейского слова "империя", а султан – восточный аналог императора. Важно понимать, что султаны были олицетворением светской власти, в противовес имамам – верхушкам религиозной власти.

Халиф – в переводе с арабского значит "наместник". Имеется в виду наместник пророка Мухаммеда. Халифаты были мусульманскими государствами, созданными последователями пророка. Титул этот в разное время трактовался по-разному. Но общий его изначальный смысл заключался в том, что первые халифы избирались собранием мусульман и были наместниками пророка. Позже халифами стали именоваться наиболее значимые правители мусульманского мира.

Так османский султан Селим I уничтожил мамлюкский халифат и принял титул халифа, став одновременно и султаном и халифом. После чего все султаны Османской империи именовались халифами, вплоть до её упразднения в начале XX века.

Селим I. Первый халиф Османской империи. Этот грустный дядечка казнил всю родню по мужской линии, на всякий случай, чтобы не было конкурентов на престол

Хан – термин восточный, но не ближневосточный, а скорее дальневосточный. Пришёл от монголов и тюрков. Изначально ханами называли вождей племени. А потом стали также именовать и императоров. Как вы помните, Темучин,, основатель одной из самых больших в истории человечества империй, принял титул Чингисхана (то есть "хана Океана", вероятно имелось в виду, что его империя подобна океану по размерам)

Эмир – обозначает "повелитель". Слово арабского происхождения, но проникло в тюркскую среду, вытеснив изначально тюркский титул "эльтебер" с тем же значением. По сути своей, если титул "хана" можно сравнить с титулом императора России, то "эмир" – князь, правитель государства в составе империи (ханства). В Средней Азии титул хана мог иметь только чингизид, т.е. потомок Чингисхана. Поэтому великий завоеватель Тамерлан имел титул эмира, хоть и основал собственную империю.

Что примечательно – слово "адмирал" является искажённым "эмир аль-бахр" – "владыка морей".

Шах – переводится как "правитель" с персидского языка. А значит – единственное из слов в моей заметке из индоевропейских языков. Интересно, что индийская варна властителей "кшатрии" происходит от одного корня со словом "шах". Слово это встречается в составе слов "падишах" и "шахиншах". Производным от "падишах" является турецкий титул "паша".

Что интересно, титул "Шах" из всех перечисленных тут является самым древним и предшествовал титулу "султан". Но ослаблением Персии, титул стал вторичным. Так, например, основатель османской империи Осман Гази был падишахом, а в государстве его потомков сокращённая форма "падишах" – паша, уже использовался для обозначения военачальников и губернаторов, в то время как глава государства стал именоваться султаном.

Ну, и слово "шахматы", конечно, произошло от слова "шах" и переводится дословно как "шах мёртв". 🤷‍♂️

У меня также есть Телеграм-канал, в котором я делюсь фото из своих экспедиций (я снимаю фильмы о дикой природе, животных и интересных местах). Телеграм не пересекается с тем

Чем различаются корчма, кабак, трактир и таверна?

Русский язык может заслуженно похвастаться своим лексическим богатством. В нём существует множество слов, которые близки по своему значению, или даже синонимичны.

Но меня в институте учили, что любой язык не любит полные синонимы. То есть между синонимами должна быть разница, какой-то смысловой оттенок. Если такой разницы нет, то обычно более короткий и благозвучный синоним вытесняет своего собрата из лексикона обывателей.

Недавно был в музее водки, в Москве. Там мне на глаза попалась фраза, где одновременно были использованы два слова: кабак и трактир. Мне стало любопытно. Ведь я не знал точной разницы между кабаком и трактиром, а так же мог смутно объяснить чем они отличаются от корчмы и таверны. Решил для себя этот вопрос прояснить и делюсь с вами.

Начнём с начала. Первым из упомянутых слов в русском языке была корчма, или как её ещё называли "шинок".

Корчма же появилась на Руси давно, а первые её упоминания встречаются в текстах с XI века н.э. Корчмой называли преимущественно питейные заведения, где подавали квас, мёд и пиво, в зависимости от региона. Там часто проводились собрания и решались общественные дела, вроде суда или объявления глашатаями указов от правителей.

В какой-то мере корчма продолжала оставаться "сельским клубом", где питейная функция могла сосуществовать с закусочной, постоялой и даже административной. Этим вплоть до XX века и отличалась корчма на юге и западе Руси, от пришедших ей на смену кабаков, которые прижились на севере и востоке.

Первый кабак появился в России при Иване Грозном. Есть две версии происхождения слова. Наиболее признанной считается та, которая возводит "кабак" к нижненемецкому слову "kabache" – завалюха, хижина. Вторая версия рассматривает вероятность происхождения от тюркского слова "кабак", которым обозначались тыквы, из которых на востоке делали бутыли. Выбирайте себе ту, что вам по душе.

Во время опричнины Иван Грозный запретил продавать в Москве водку, и разрешал пить только опричникам, для которых и соорудили первое заведение, которое назвали Кабак.

Позже запрет был снят, и кабаки стали насаждаться царём. Также бояре и духовенство получило разрешение открывать свои кабаки за откуп. В них продавали алкоголь, табак и принадлежности для азартных игр: карты и кости.

Что примечательно, клиентами кабаков были крестьяне и посадские. Высшие сословия (бояре и духовенство) пили дома. Наверное, для сохранения лица.

Первые трактиры появились уже при Петре I. Но широкое распространение получили при Александре II, как мера по снижению уровня пьянства среди населения. Само слово "трактир", вероятнее всего заимствовано из немецкого, и происходит от глагола "traktieren" – "угощать".

В этом и заключалась мера по снижению пьянства. Как говорил Шпак в незабвенной советской комедии: "Закусывать надо!". Именно наличием закуски отличался трактир от кабака.

Народная этимология (иными словами любительская этимология) пытается вывести происхождения трактира от слова "тракт", то есть заведения стоящего на тракте. Это не совсем верно. Точнее совсем не верно.

Вот почему. Во-первых, трактиры были распространены не только на трактах, но и в городах. Во-вторых, слово "тракт" для обозначения транспортных магистралей появилось в России позже слова "трактир". До этого вместо слова "тракт" использовали слово "большак". Во-вторых, слово "тракт" происходит от латинского глагола "traho" – "тащу", откуда оно попало в другие европейские языки с тем же значением. В то время как немецкий глагол "traktieren" – угощать восходит в латинскому tracto – в одном из значений "вежливо обходится". Как видите, трактир и тракт имеют в оригинале совершенно разные корни: tracto и traho, соответственно.

Заведением у дороги же была таверна, которая обычно включала в себя трактир, гостиницу и конюшню, где можно было оставить лошадей. В России такие заведения назывались постоялыми дворами.

Вот такой небольшой очерк. Надеюсь, было интересно :)

Как выучить неправильные глаголы в Английском

Один из лучших способов изучения неправильных глаголов - метод группировки.

Это mind map, схема которая на первый взгляд выглядит страшно, но если присмотреться, то всё становится понятно -  все неправильные глаголы разделены на 8 групп. Внутри каждой группы глаголы изменяются похожим образом. Вам нужно не учить 100 разных слов, а понять 8 принципов, по которым изменяются глаголы в группе.

На первых этапах, стоит иметь такую таблицу под рукой и искать нужную форму внутри таких групп. Со временем наш мозг привыкнет относить глаголы к той или иной группе, а визуальная память будет рисовать эту карту в уме и эта схема останется в долговременной памяти.

Больше полезного про Английский тут

Индия vs. Бхарат: лингвопутешествие

Недавно одна страна, в основном её все знают под именем Индия, заявила, что отныне будет официально называться иначе, а именно - Бхарат.

Естественно, для меня она навсегда останется Индией (как для моей бабушки наш город навсегда Ленинград), но нам такое интересно, поэтому разбираемся.

Вообще, на данный момент в Конституции у них прописаны оба названия - и Индия, и Бхарат, - но так получается, что для внешнего пользования больше (намного больше! Да что там, на сто процентов) используется слово "Индия".

Индия

И слово это, "Индия", конечно же, этимологически связано с названием одного из местных языков - "хинди", с названием религии "индуизм", а также с одной из главных местных рек по имени "Инд".

Корень этот отслеживается не до общего праиндоевропейского, а только до праиндоиранского предка, то есть он существует лишь в восточной ветви, и выглядит там как *síndʰuš, что значит "река, поток".

Раз родственников в западных индоевропейских языках нет, значит либо он мог быть заимствован у местного доиндоевропейского населения, либо западные языки его просто не сохранили, такое тоже бывает.

В санскрите *síndʰuš принял вид सिन्धु [síndhu], и стал означать сразу несколько понятий:

1) река, поток
2) прилив
3) море, океан
4) название реки Синдху (мы знаем её как Инд)
5) название страны вдоль реки Синдху (отсюда провинция Синд в Пакистане)
6) название народа, живущего в стране Синдху (отсюда синдхи, которые живут в Индии и в Пакистане)

Однако в мир пошёл персидский вариант этого слова - هندو [hindu] (как видите, они заменили [s] на [h] и убрали придыхательность у [d]). Это случилось из-за того, что в VI веке до н.э. персидский царь Дарий I завоевал северо-западную часть Индии, и большую часть этого завоевания составила как раз-таки земля Синдху инд), возле реки Инд.

Именно у персов это название переняли греки (Ἰνδῐ́ᾱ [Indíā]), избавившись ещё и от первого звука [h], от тех римляне (India), а от них и весь остальной мир. В процессе этого лингвистического путешествия давным-давно забылось, что так назывался только один из регионов, поэтому люди и стали так называть вообще всё, что находится за Персией.

Когда в Индию проникли мусульмане, они тоже называли страну на персидский манер, Хиндустан.

Конечно же, европейские страны, которые в XV-XVI веках научились бороздить моря так, что шанс выжить стал превышать шанс сгинуть в пучине, наткнулись на индийские земли, принеся с собой это латинское название и желание обогатиться. Сама Индия в то время находилась в состоянии раздробленности и скорее представляла из себя не единую страну, а группу земель, самыми известными из которых для дилетантов типа меня будут, наверное, Пенджаб, Гуджарат, Кашмир и Бенгалия. Впрочем, скоро вся эта огромная территория стала одной большой Британской Индией, которую англичане сначала поимели, а после Второй Мировой Войны разделили на две части: Индийский Союз и Пакистан. В 1950-м году Индийский Союз стал называться немного иначе, то есть так, как назывался до сих пор - Республика Индия.

Бхарат

В том же 1950-м году название Бхарат было выбрано как второй вариант - главным образом для хинди и других местных языков.

Бхарата - так звали легендарного арийского (это значит индоиранского, если что) царя, который завоевал всю территорию полуострова (то есть современные Индию, Пакистан и Бангладеш), а также Афганистан, Туркменистан, Узбекистан, Таджикистан, Киргизию и Персию. Вот так вот.

В честь него эта земля стала называться भरतवर्ष [bharatavarṣa] ("земля\материк Бхараты").

От царя Бхараты берёт начало и племя бхаратов, которое по "Ригведе" участвовало в Битве Десяти Царей (когда арийские племена были атакованы неарийскими, но одержали победу).

Далее, древнеиндийский эпос "Махабхарата" уже в названии содержит это слово (примерный перевод: "Великая Бхаратиада", то есть "Сказание о великих деяниях потомков Бхараты". Да, иногда такое вот можно выразить одним словом, в данном случае, на санскрите).

А ещё первоначальнее Бхарата - это эпитет бога огня Агни. Слово происходит от корня भृ [bhṛ], который идёт от праиндоевропейского *bher с значением "нести" (откуда наше "брать", английское "bear", которое не медведь, потом ещё греческое "fero", откуда Люцифер, "несущий свет", ну и ещё много всякого). То есть Агни Бхарата - это "Огонь Несущий/Поддерживающий".

Вот и получается, что название Индия для этой страны - просто то, как из-за каких-то наглых персов, а потом из-за ещё более наглых англичан её стали называть, распространив название одного единственного региона на все остальные, а Бхарат - это слово, которое встречается в их собственных древних легендах, рассказывающих о былом могуществе. В целом, это переименование стоит в том же логическом ряду, что и обратное превращение Бомбея в Мумбай, а Мадраса в Ченнаи, только чуть масштабнее.

Примерно то же сделал и Иран, когда в 1935-м открестился от греческого наименования Персия.

Следом будем ожидать от Индии сокращение участия в Британском Содружестве Наций, где она состоит с момента обретения независимости, как и остальные бывшие (?) британские колонии. Иначе зачем бы ей этот пассаж вообще был нужен.

В общем, у меня по этому поводу только два вопроса.

Останется ли океан Индийским (как Ленинградская область вокруг Петербурга), и поменяется ли название у БРИКС.

Источники: ну Википедия, да, и тому подобное. Если у вас есть источники про Индию получше, смело советуйте кого почитать.

А вы чапаете?

Мне тут приезжий сказал, что ни разу не слышал это слово, погуглил и с удивлением узнал что большая часть России о нём не в курсе. Мы всё детство чапали в школу и ни разу не задумывались об этом.

Рекомендуем
@lilpo
@bnt
Тренды

Fastler - информационно-развлекательное сообщество которое объединяет людей с различными интересами. Пользователи выкладывают свои посты и лучшие из них попадают в горячее.

Контакты

© Fastler v 2.0.2, 2024


Мы в социальных сетях: